'Ma ei suuda isegi': keeleline analüüs
'Ma isegi ei suuda' tekitab enamikus inimestes päris tugevaid tundeid. Mõni armastab seda; teised jälestavad seda. Sõltumata sellest, kuidas te sellesse suhtute, kas te tegelikult teate kust pärineb “ma isegi ei saa” ? Ma ei teinud seda - mis tundus mulle imelik. Ma mõtlen, et kui fraas on muutunud nii üldlevinud, et me seda kas kasutame või kuuleme ja mõistame teisi, kes seda praktiliselt igapäevaselt kasutavad, peaksime vähemalt midagi selle päritolu kohta teadma, eks?
See on minu katse sellele küsimusele vastata. Kandke ennast, sest kogu see asi on palju keerulisem, kui te arvate, et see on.
Mida see tähendab?
Teil pole ilmselt vaja, et ma selgitaksin, mida „ma isegi ei suuda” tähendab, vaid lihtsalt selleks, et veenduda, et kajastame kõiki meie aluseid, siin te lähete: see on fraas, mis on reserveeritud olukordadele, kus teie emotsionaalne reaktsioon on nii võimas, et te ei saa seda adekvaatselt väljendada mõlema tegevuse sõnaga. Urban Dictionaryi ülemine määratlus on grammatika seisukohast mõnevõrra kahetsusväärne; see loeb (ja kujutage ette, et kogu see verbikeel on „sic” pärast igavest sõna): „Jah, need kolm sõna on lause täielik lause ainult tumblril. Kuid kasutatakse sageli siis, kui midagi on kumbagi liiga naljakas, õudne, armas, et oleks hea reaktsioon ka.'
Ma ei ole grammatikafanaatik, aga hea kaste, see on valus.
Loetavam määratlus kordab Tumblri ühendust, ehkki palju ülevaatlikumalt: „Blogimissaitidel, enamasti Tumblris, on väljend, mis tähistab nii palju emotsionaalseid vastuseid, et kasutaja ei saa isegi aru mida on öeldud või nähtud. ' Minu lemmikdefinitsioon kõlab aga järgmiselt:
Täielik, ootamatu algus ajutegevuse lõpetamine , viidi ägeda stressi alla, mis mõjutab inimest täielikult alles lühikese aja jooksul pärast selle tabamist. Nimetatud inimene näitab sümptomite sunnil oma viletsust, hoiatades teisi, et ta ei saa isegi viidata oma võimetusele sümptomitega toime tulla või võimetusele teha lihtsaid toiminguid, mille on nende vaevused võimatuks teinud .
Võtta artikuleerimatusest tuntud väljend ja kirjeldada seda uskumatult üksikasjalikult?
Kuigi seda järgmist punkti pole kunagi tõestatud, kahtlustan, et see sai alguse umbes järgmisest sõnast: 'See on nii sassi läinud, ma ei suuda isegi ...', kus ellipsid viitavad lõpetamata mõttele. Milleks need ellipsid algselt kohatäidet said olla? 'Ma ei saa sellega isegi hakkama?' 'Ma ei saa sellest isegi aru?' 'Ma ei saa sellest isegi aru?' Me ei pruugi seda kunagi teada saada.
Variatsioonide hulka kuuluvad: 'Ma ei saa sõna otseses mõttes isegi', 'Ma ei suuda isegi', 'Ma olen kaotanud oma võime isegi' ja 'Ma olen kaotanud igasuguse võimekuse.'
Kust see tuleb?
Alustan selle osa halbade uudistega: pole päris selge, kust pärineb 'ma ei saa isegi'. Sellisena võib järgnev olla ebarahuldav lugemine. Mõelge end hoiatatutele.
„Know Your Meme“ seob oma esimese teadaoleva kasutuse 2005. aastal, kui linnasõnastikku lisati esimest korda mittetäieliku mõtte „ma ei saa“ määratlus. Selle määratluse kohaselt tähistab fraas piir või murdepunkt olukorras ”Ja seda tuleks kasutada siis, kui piisab. Kuid teooriaks on väljaanne Out of the Loop subredditis 'Ma ei saa isegi' tuleneb Õelad tüdrukud ;kuigi see teooria jääb tõestamata, kuupäeva, kui see oleks õige, dateeriks see lause 2004. aastaga.
Igal juhul tihedalt seotud väljend 'Mis see on, ma isegi ei tee' sündis 4chani nõusolekul 2007. aasta aprillis; see ilmus a väga NSFW niit vastusena, mis tähendab umbes: 'See asi, mida ma vaatan, on nii šokeeriv, et mul pole selle kirjeldamiseks tegelikult sõnu.' Selle määratlus ilmuks Urban Dictionary'is alles 2008. aastal, kuid väärib märkimist, et see hakkas sel ajal levima.
Üks naljakamaid nalju fraasi “Ma ei suuda isegi” kohta tabas Tumblrit 2010. aastal; kasutaja blakethi loodud graafika on veidi rohkem kui a põhiline sektordiagramm, kuid selle pakutavad itsitused on arvukad:
Ja sealt edasi ... noh, ilmselt teate ka ülejäänud. See levis kaugele, laialt ja kiiresti, pistes oma kleepuvad väikesed sõrmed kogu meie Interneti-põhisse rahvakeelde ja muutes end nii vihatud kui hädavajalikuks.
Mis on selle keeleline tähtsus '>
Sest nii imelikult, sealonselle veidra väikse fraasi keeleline tähendus - ja see tuleneb sellest, kuidas me seda kasutame.
Michael Reid Roberts The American Readeris tegelikult skeemil 'ma ei saa isegi' et näha, mida selle ehitus meile ütleb:
'Selles konstruktsioonis toimub palju' purki ',' kirjutas Roberts. ' See on modaalne verb , nagu 'peab' ja 'peaks', mis tähendab, et see kirjeldab subjekti suhet teise verbiga. ' Kuid ta jätkas: 'Kui' saab 'või mõnda muud verbi kasutatakse ilma kontekstuaalse referendita, muutub see praktiliselt mõttetuks.' Nii et ma väidaksin, et antud juhul? “Isegi” saab sellest teisest verbist. 'Isegi'ei peaksole verb ... aga see on siin. Oleme omistanud sellele uue tähenduse, pannes selle just sellesse konstruktsiooni.
Seejärel kirjutas Tia Baheri 2013. aasta novembris ajalehes The Toast fraasi leviku olulisusest. Essees 'Võite isegi: Interneti-lingvistika kaitse', ta kirjeldas, kuidas ta nägi lingi pealdist, mis kõlas lihtsalt: 'Ma olen kaotanud igasuguse võimekuse' - see tähendab: 'Ma ei suuda isegi' - ja hämmastust, kui ta teadis vaistlikult, et see tegelikult tähendab ' See link on nii hämmastav et olen kaotanud võime väljendada oma tunnustust selle kohta täielikult vormistatud lausetega. Kogu kõne on taandatud sellele halvasti vormistatud lausele. Seega on minu põnevus selle üle sügav. Klõpsake seda. Klõpsake sellel, kui ka teie soovite kogeda sellist sidusat põnevust ”:
Kuidas ma selle kõik ühe lausega sain? Minu keelekümblusõpe Tumblr-Internet-speakes oli nii järk-järguline, et ma polnud isegi märganud, et see toimub. Ühel päeval juhtusin Facebooki sirvides tähele panema, et see fraas, üsna ebastandardne lause, oli juba ise ühe teise Interneti-väljendi variatsioon. Sain sellest aru ainult tänu paljudele muudest Interneti-kohtadest pärinevatele tugipunktidele. Kommentaari postitanud sõber kasutas mulle arusaadavaid jagatud kultuuriteadmisi.
Ja siis järgmisel märtsil uuris Rebecca Cohen „ma isegi ei suuda” kui kõnepruuki, mida nimetatakse aposiopeesiks - kuid mis on minu arvates veelgi huvitavam, kui kommenteerida Kacey Musgrave kasutas seda laval Grammy auhindade vastuvõtukõne ajal , märkis ta järgmist (rõhuasetus minu oma): '' Ma ei saa isegi 'on nüüd lause. See on tõhus, Interneti kaudu pajatav viis öelda: 'Ma ei suuda isegi väljendada oma enesetunnet praegu. Ja nagu Musgrave vastuvõtukõne näitab,fraas on levinud ka inglise keeles.'
See on siis mõte: 'Ma ei saa isegi' on ehe näide keelte arengust.
Muidugi on endiselt püsiv probleem, et “ma ei suuda isegi” on inglise keele reeglite järgi grammatiliselt vale. Kirjutas Devin Largent mõttekataloogis: „Oleme alistunud sellele ideele need laused näitavad täielikke mõtteid . Ja see on asi, millega ma hakkama ei saa. ' Aga võib-olla peame seda tegemapeatusmõeldes sellele kui inglise keelele. Kas see meile meeldib või mitte, on Interneti-keelt kõnelev keel nüüd omaette - nii et võib-olla on aeg hakata seda sellisena käsitlema.
geel sisetükid kõrgetele kontsadele
Pildid: pilt munky / Flickr; Giphy (2); plekib / Tumblr; Michael Reid Roberts Ameerika lugeja